TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:06:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 186《普曜經》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 186《phổ diệu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 186 普曜經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 186 phổ diệu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 普曜經卷第二 phổ diệu Kinh quyển đệ nhị     西晉月氏三藏竺法護譯     Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch   降神處胎品第四   hàng thần xứ thai phẩm đệ tứ 於是四天王。天帝釋炎天子。兜術天子。 ư thị Tứ Thiên Vương 。Thiên đế thích viêm Thiên Tử 。đâu thuật thiên tử 。 無慢天子。善化天子。魔子導師。梵忍跡天。 vô mạn Thiên Tử 。thiện hóa Thiên Tử 。ma tử Đạo sư 。Phạm Nhẫn Tích Thiên 。 梵滿天。善梵天。光淨天。光音天。大神妙天。 phạm mãn Thiên 。thiện phạm thiên 。quang tịnh thiên 。Quang âm Thiên 。Đại Thần diệu Thiên 。 淨居天。竟往天。阿迦膩吒天。 tịnh cư thiên 。cánh vãng Thiên 。A ca nị trá Thiên 。 及餘無數百千天人。皆共集會轉相謂言。今仁君等。 cập dư vô số bách thiên Thiên Nhân 。giai cộng tập hội chuyển tướng vị ngôn 。kim nhân quân đẳng 。 假使菩薩獨往降神處於母胎。我等諸天不往侍從。 giả sử Bồ Tát độc vãng hàng thần xứ/xử ư mẫu thai 。ngã đẳng chư Thiên bất vãng thị tòng 。 墮無反復不識恩養。誰能堪任侍衛菩薩。 đọa vô phản phục bất thức ân dưỡng 。thùy năng kham nhâm thị vệ Bồ Tát 。 降神入胎不離其側。如影隨形。 hàng thần nhập thai bất ly kỳ trắc 。như ảnh tùy hình 。 乃至成佛。降伏魔官。而轉法輪。 nãi chí thành Phật 。hàng phục ma quan 。nhi chuyển pháp luân 。 和慈四等至大滅度。以懷慈心。歡喜悅心。調和其心。 hòa từ tứ đẳng chí đại diệt độ 。dĩ hoài từ tâm 。hoan hỉ duyệt tâm 。điều hoà kỳ tâm 。 而奉事焉。未曾遠離。不違要誓。於是頌曰。 nhi phụng sự yên 。vị tằng viễn ly 。bất vi yếu thệ 。ư thị tụng viết 。  今誰能堪任  追侍常悅心  kim thùy năng kham nhâm   truy thị thường duyệt tâm  誰得名稱力  自發長往侍  thùy đắc danh xưng lực   tự phát trường/trưởng vãng thị  忉利天誰意  捨安不樂天  Đao Lợi Thiên thùy ý   xả an bất lạc/nhạc Thiên  住在玉女眾  侍離垢月顏  trụ tại ngọc nữ chúng   thị ly cấu nguyệt nhan  諸微妙最樹  雖貪天室宅  chư vi diệu tối thụ/thọ   tuy tham Thiên thất trạch  屋宅化金色  當侍離垢威  ốc trạch hóa kim sắc   đương thị ly cấu uy  心念若干品  不慕其諍訟  tâm niệm nhược can phẩm   bất mộ kỳ tranh tụng  少欲如妙花  大男子所好  thiểu dục như diệu hoa   Đại nam tử sở hảo  言寂兜術天  諸天求大威  ngôn tịch đâu thuật thiên   chư Thiên cầu Đại uy  所生常見敬  當樂無量稱  sở sanh thường kiến kính   đương lạc/nhạc vô lượng xưng  慕應化妙本  自在諸天宮  mộ ưng hóa diệu bổn   tự tại chư Thiên cung  心吉皆奉行  當好是功勳  tâm cát giai phụng hành   đương hảo thị công huân  魔王懷毒心  越度一切尊  Ma Vương hoài độc tâm   việt độ nhất thiết tôn  及愛此經法  自在度欲尊  cập ái thử Kinh Pháp   tự tại độ dục tôn  亦度於欲界  亦及梵所居  diệc độ ư dục giới   diệc cập phạm sở cư  修行四等心  在諸仙中上  tu hành tứ đẳng tâm   tại chư tiên trung thượng  遊諸天殊特  如轉輪聖王  du chư Thiên Thù đặc   như Chuyển luân Thánh Vương  室宅常安隱  侍離欲威尊  thất trạch thường an ổn   thị ly dục uy tôn  欲得國君安  大財無極富  dục đắc quốc quân an   Đại tài vô cực phú  眷屬無怨仇  侍送可敬順  quyến thuộc vô oán cừu   thị tống khả kính thuận  致財色豪位  名稱力功勳  trí tài sắc hào vị   danh xưng lực công huân  見歎及仁君  往侍送梵音  kiến thán cập nhân quân   vãng thị tống Phạm Âm  欲得天人樂  及致三界安  dục đắc Thiên Nhân lạc/nhạc   cập trí tam giới an  處安及法安  當侍大仙安  xứ/xử an cập Pháp an   đương thị đại tiên an  若除婬怒癡  欲棄眾冥塵  nhược/nhã trừ dâm nộ si   dục khí chúng minh trần  寂然心淡泊  侍從調定意  tịch nhiên tâm đạm bạc   thị tòng điều định ý  學不學緣覺  當逮一切智  học bất học duyên giác   đương đãi nhất thiết trí  十力師子吼  當侍從江海  thập lực sư tử hống   đương thị tòng giang hải  意勝閉惡趣  致安住甘露  ý thắng bế ác thú   trí an trụ cam lồ  得成八正道  侍從降五趣  đắc thành Bát Chánh Đạo   thị tòng hàng ngũ thú  其欲得見佛  欲聽大哀法  kỳ dục đắc kiến Phật   dục thính đại ai Pháp  慕致眾福祚  往侍自在聖  mộ trí chúng phước tộ   vãng thị tự tại Thánh  盡生老死苦  欲解宛轉縛  tận sanh lão tử khổ   dục giải uyển chuyển phược  清淨如虛空  侍清明真人  thanh tịnh như hư không   thị thanh minh chân nhân  欲致一切敬  相好殊異德  dục trí nhất thiết kính   tướng hảo thù dị đức  常欲濟彼己  當侍可愛敬  thường dục tế bỉ kỷ   đương thị khả ái kính  戒定及智慧  此及無量稱  giới định cập trí tuệ   thử cập vô lượng xưng  究竟所生安  當侍彼大聖  cứu cánh sở sanh an   đương thị bỉ đại thánh  欲達深難解  玄絕難逮義  dục đạt thâm nạn/nan giải   huyền tuyệt nạn/nan đãi nghĩa  欲得慧自解  當侍大醫王  dục đắc tuệ tự giải   đương thị đại y vương 爾時諸天聞歎此偈。其四天王四萬人俱。 nhĩ thời chư Thiên văn thán thử kệ 。kỳ Tứ Thiên Vương tứ vạn nhân câu 。 百千忉利天炎天。兜術天。無憍樂天。 bách thiên Đao Lợi Thiên viêm Thiên 。đâu thuật thiên 。vô kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 。 化自在天。各與百千諸天子俱。六萬魔天。 hóa Tự tại Thiên 。các dữ bách thiên chư Thiên Tử câu 。lục vạn Ma Thiên 。 前世積德修清淨行。梵迦夷天六萬八千。 tiền thế tích đức tu thanh tịnh hạnh 。Phạm Ca Di Thiên lục vạn bát thiên 。 乃至阿迦膩吒天與無央數百千眷屬。 nãi chí A ca nị trá Thiên dữ vô ương số bách thiên quyến thuộc 。 又有四方無數百千皆來集會。 hựu hữu tứ phương vô số bách thiên giai lai tập hội 。 是諸天子各各嗟歎歌頌妙偈。 thị chư Thiên Tử các các ta thán ca tụng diệu kệ 。  聽我無限言  意審至三乘  thính ngã vô hạn ngôn   ý thẩm chí tam thừa  棄欲樂安住  所慕此最淨  khí dục lạc/nhạc an trụ   sở mộ thử tối tịnh  大聖度降神  眾奉可重敬  đại thánh độ hàng thần   chúng phụng khả trọng kính  守德神仙護  微妙無害意  thủ đức thần tiên hộ   vi diệu vô hại ý  執樂鼓和音  歎德海功勳  chấp lạc/nhạc cổ hòa âm   thán đức hải công huân  歸命天人尊  聞菩薩上慧  quy mạng Thiên Nhân tôn   văn Bồ Tát thượng tuệ  散花供養聖  奉仁名花香  tán hoa cúng dường Thánh   phụng nhân danh hoa hương  悅心天人尊  離欲安無患  duyệt tâm Thiên Nhân tôn   ly dục an vô hoạn  意妙清淨花  善願演光明  ý diệu thanh tịnh hoa   thiện nguyện diễn quang minh  迦夷散眾花  等供福清淨  Ca di tán chúng hoa   đẳng cung phước thanh tịnh  處胎無垢著  覺窹老病死  xứ thai vô cấu trước/trứ   giác 窹lão bệnh tử  悅心侍究竟  志懷奉恭敬  duyệt tâm thị cứu cánh   chí hoài phụng cung kính  天人獲善利  見舉足七步  Thiên Nhân hoạch thiện lợi   kiến cử túc thất bộ  釋梵咸稽首  香水洗淨意  Thích Phạm hàm khể thủ   hương thủy tẩy tịnh ý  屈意隨世俗  天宮處塵欲  khuất ý tùy thế tục   Thiên cung xứ/xử trần dục  普捨釋尊位  咸悅意侍之  phổ xả thích tôn vị   hàm duyệt ý thị chi  取草坐道場  得佛降眾魔  thủ thảo tọa đạo tràng   đắc Phật hàng chúng ma  梵勸轉法輪  僉共奉安住  phạm khuyến chuyển pháp luân   thiêm cọng phụng an trụ  三界作佛事  甘露億載眾  tam giới tác Phật sự   cam lồ ức tái chúng  權化眾清涼  皆棄渴名稱  quyền hóa chúng thanh lương   giai khí khát danh xưng 於是欲行天人勝室。覩見菩薩姿色殊妙。 ư thị dục hạnh/hành/hàng Thiên Nhân thắng thất 。đổ kiến Bồ Tát tư sắc thù diệu 。 心自念言。今此真人清淨殊貌。 tâm tự niệm ngôn 。kim thử chân nhân thanh tịnh thù mạo 。 其妃如類邪。尊人所厚咸皆羨之。 kỳ phi như loại tà 。tôn nhân sở hậu hàm giai tiện chi 。 各執花香抱愛敬心。志功福報願立神足。適作是念。 các chấp hoa hương bão ái kính tâm 。chí công phước báo nguyện lập thần túc 。thích tác thị niệm 。 即時尋沒天人宮殿。在迦維羅衛大園觀中。 tức thời tầm một Thiên Nhân cung điện 。tại Ca duy La vệ Đại viên quán trung 。 寂然莊餝。其白淨王所可愛樂。 tịch nhiên trang sức 。kỳ bạch Tịnh Vương sở khả ái lạc/nhạc 。 難及大殿後宮菀囿。其處巍巍污塗香熏。 nạn/nan cập đại điện hậu cung uyển hữu 。kỳ xứ/xử nguy nguy ô đồ hương huân 。 清淨無垢光明福祚。威神成就。天人瓔珞一時并至。 thanh tịnh vô cấu quang minh phước tộ 。uy thần thành tựu 。Thiên Nhân anh lạc nhất thời tinh chí 。 尋從地起見王妙后。舉身一指。現在虛空。 tầm tùng địa khởi kiến Vương diệu hậu 。cử thân nhất chỉ 。hiện tại hư không 。 各各相和而說偈言。 các các tướng hòa nhi thuyết kệ ngôn 。  天玉女遊行  覩菩薩妙顏  Thiên ngọc nữ du hạnh/hành/hàng   đổ Bồ Tát diệu nhan  心中發是念  菩薩母何類  tâm trung phát thị niệm   Bồ Tát mẫu hà loại  手各執眾花  往聞生愛意  thủ các chấp chúng hoa   vãng văn sanh ái ý  既受持花香  叉十指作禮  ký thọ trì hoa hương   xoa thập chỉ tác lễ  微妙氣雜香  投身自歸命  vi diệu khí tạp hương   đầu thân tự quy mạng  吾覩名稱市  善見仁顏色  ngô đổ danh xưng thị   thiện kiến nhân nhan sắc  亦欲覩殊異  玉女色最悅  diệc dục đổ thù dị   ngọc nữ sắc tối duyệt  觀尊見其形  天眠自覩身  quán tôn kiến kỳ hình   Thiên miên tự đổ thân  是顏第一殊  至德生尊人  thị nhan đệ nhất thù   chí đức sanh tôn nhân  明珠著好器  是器天中天  minh châu trước/trứ hảo khí   thị khí thiên trung thiên  手脚如甘露  來樂勝天人  thủ cước như cam lồ   lai lạc/nhạc thắng Thiên Nhân  觀像無厭足  其心益踴悅  quán tượng Vô yếm túc   kỳ tâm ích dũng duyệt  威首照虛空  其明耀諸天  uy thủ chiếu hư không   kỳ minh diệu chư Thiên  離垢眾雜香  身演暉如是  ly cấu chúng tạp hương   thân diễn huy như thị  其色如紫金  威神耀諸天  kỳ sắc như tử kim   uy thần diệu chư Thiên  如蜂王成蜜  演淨塗香熏  như phong Vương thành mật   diễn tịnh đồ hương huân  眼明如真金  光淨耀虛空  nhãn minh như chân kim   Quang tịnh diệu hư không  所沒至清淨  而等於有無  sở một chí thanh tịnh   nhi đẳng ư hữu vô  脾踵猶如象  其膝微平正  Tì chủng do như tượng   kỳ tất vi bình chánh  手脚平等淨  玉女歎決疑  thủ cước bình đẳng tịnh   ngọc nữ thán quyết nghi  如是多所觀  散花右遶之  như thị đa sở quán   tán hoa hữu nhiễu chi  歎名稱佛母  還入其天宮  thán danh xưng Phật mẫu   hoàn nhập kỳ Thiên cung 爾時四天王。天帝。炎天。及無慢天。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương 。Thiên đế 。viêm Thiên 。cập vô mạn Thiên 。 天龍厭鬼。及害人鬼。阿須倫。揵陀羅。真陀羅。 Thiên Long yếm quỷ 。cập hại nhân quỷ 。A-tu-luân 。kiền Đà-la 。chân Đà-la 。 摩休勒。咸皆來至歸人中上。 ma hưu lặc 。hàm giai lai chí quy nhân trung thượng 。 而在前導衛護至尊。將無惡物害意向之。 nhi tại tiền đạo vệ hộ chí tôn 。tướng vô ác vật hại ý hướng chi 。 若世俗人勿造危難。詣其王后所居宇宅。皆共清和。 nhược/nhã thế tục nhân vật tạo nguy nạn/nan 。nghệ kỳ Vương hậu sở cư vũ trạch 。giai cộng thanh hòa 。 眷屬圍繞遊行虛空。一切吉祥令無違嬈。 quyến thuộc vi nhiễu du hạnh/hành/hàng hư không 。nhất thiết cát tường lệnh vô vi nhiêu 。 眾共宿衛。諸天子知悉欲往侍。 chúng cọng tú vệ 。chư Thiên Tử tri tất dục vãng thị 。 悅心敬后執持花香。叉手十指為禮。見淨尊人。 duyệt tâm kính hậu chấp trì hoa hương 。xoa thủ thập chỉ vi/vì/vị lễ 。kiến tịnh tôn nhân 。 當降神故。師子大哀欲來生故。用道法故。 đương hàng thần cố 。sư tử đại ai dục lai sanh cố 。dụng đạo pháp cố 。 皆當勸助護一切故。於是菩薩欲遷神時。 giai đương khuyến trợ hộ nhất thiết cố 。ư thị Bồ Tát dục Thiên Thần thời 。 東方極遠無數菩薩住兜術天。 Đông phương cực viễn vô số Bồ-tát trụ đâu thuật thiên 。 皆共來至於斯佛土供養菩薩。 giai cộng lai chí ư tư Phật thổ cúng dường Bồ Tát 。 南西北方四維上下十方無限諸佛世界。 Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ thập phương vô hạn chư Phật thế giới 。 無數菩薩一生補處住兜術宮。皆來詣此供養菩薩。 vô số Bồ Tát Nhất-sanh-bổ-xứ trụ/trú đâu thuật cung 。giai lai nghệ thử cúng dường Bồ Tát 。 其四天王八萬四千諸玉女眾。忉利天。炎天。兜術天。無憍樂天。 kỳ Tứ Thiên Vương bát vạn tứ thiên chư ngọc nữ chúng 。Đao Lợi Thiên 。viêm Thiên 。đâu thuật thiên 。vô kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 。 化自在天。各將侍從八萬四千玉女。 hóa Tự tại Thiên 。các tướng thị tòng bát vạn tứ thiên ngọc nữ 。 鼓樂絃歌。來詣此土供養菩薩。於時菩薩。 cổ nhạc huyền Ca 。lai nghệ thử độ cúng dường Bồ Tát 。ư thời Bồ Tát 。 即坐首藏普德等集三昧定意一切現大棚閣。 tức tọa Thủ tạng phổ đức đẳng tập tam muội định ý nhất thiết hiện Đại bằng các 。 并諸菩薩億百千載。諸天圍繞。動兜術天。 tinh chư Bồ-tát ức bách thiên tái 。chư Thiên vi nhiễu 。động đâu thuật thiên 。 適震動已。從身放光。 thích chấn động dĩ 。tùng thân phóng quang 。 具足廣普照此三千大千佛國土靡不周遍。 cụ túc quảng phổ chiếu thử tam thiên Đại Thiên Phật quốc độ mĩ/mị bất chu biến 。 曜幽冥處令覩大明。日月之光所不逮及。 diệu u minh xứ/xử lệnh đổ Đại Minh 。nhật nguyệt chi quang sở bất đãi cập 。 照於地獄餓鬼畜生八難中人。蒙斯尊光普獲安隱。 chiếu ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh bát nạn trung nhân 。mông tư tôn quang phổ hoạch an ổn 。 所蒙光處令其眾生消婬怒癡。 sở mông quang xứ/xử lệnh kỳ chúng sanh tiêu dâm nộ si 。 不懷自大無有惱熱。亦無貪嫉。 bất hoài tự đại vô hữu não nhiệt 。diệc vô tham tật 。 皆懷慈心相視如子如父如母如兄如弟。天人伎樂不鼓自鳴。 giai hoài từ tâm tướng thị như tử như phụ như mẫu như huynh như đệ 。Thiên Nhân kĩ nhạc bất cổ tự minh 。 百千億載音聲相和。無數天人念善思惟。 bách thiên ức tái âm thanh tướng hòa 。vô số Thiên Nhân niệm thiện tư duy 。 彼大天宮無能毀壞。 bỉ Đại Thiên cung vô năng hủy hoại 。 玉女百千各鼓琴箏在後侍從。以伎樂音嗟歎菩薩前世積德。 ngọc nữ bách thiên các cổ cầm tranh tại hậu thị tòng 。dĩ kỹ nhạc âm ta thán Bồ Tát tiền thế tích đức 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  前世積功德  長夜來善本  tiền thế tích công đức   trường/trưởng dạ lai thiện bản  布施得真正  故今致奉敬  bố thí đắc chân chánh   cố kim trí phụng kính  尊本無數劫  惠施愛男女  tôn bổn vô số kiếp   huệ thí ái nam nữ  以斯施果報  雨天諸花香  dĩ tư thí quả báo   vũ Thiên chư hoa hương  害身肉稱之  用哀愍鳥故  hại thân nhục xưng chi   dụng ai mẩn điểu cố  由此布施果  餓鬼蒙食醬  do thử bố thí quả   ngạ quỷ mông thực/tự tương  尊本無數劫  護戒無所犯  tôn bổn vô số kiếp   hộ giới vô sở phạm  由禁獲果報  消盡惡道難  do cấm hoạch quả báo   tiêu tận ác đạo nạn/nan  本無數億劫  志道行忍辱  bổn vô số ức kiếp   chí đạo hạnh/hành/hàng nhẫn nhục  忍行致此果  慈心愍天人  nhẫn hạnh/hành/hàng trí thử quả   từ tâm mẫn Thiên Nhân  本無數億劫  上進無怯劣  bổn vô số ức kiếp   thượng tiến/tấn vô khiếp liệt  以是精進果  身好如須彌  dĩ thị tinh tấn quả   thân hảo như Tu-Di  本無數億劫  禪思消眾塵  bổn vô số ức kiếp   Thiền tư tiêu chúng trần  以是一心果  不樂眾塵欲  dĩ thị nhất tâm quả   bất lạc/nhạc chúng trần dục  本無數億劫  行智斷貪欲  bổn vô số ức kiếp   hạnh/hành/hàng trí đoạn tham dục  以是智慧果  光明最清淨  dĩ thị trí tuệ quả   quang minh tối thanh tịnh  被鎧善伏塵  普愍念眾生  bị khải thiện phục trần   phổ mẫn niệm chúng sanh  仁德度彼岸  禮清淨安住  nhân đức độ bỉ ngạn   lễ thanh tịnh an trụ  光耀悉普照  皆除眾塵冥  Quang diệu tất phổ chiếu   giai trừ chúng trần minh  為三千目導  禮最勝現道  vi/vì/vị tam thiên mục đạo   lễ tối thắng hiện đạo  曉了神通飛  顯示學究竟  hiểu liễu thần thông phi   hiển thị học cứu cánh  化度以種類  稽首善船師  hóa độ dĩ chủng loại   khể thủ thiện thuyền sư  皆學清淨辭  示現沒終始  giai học thanh tịnh từ   thị hiện một chung thủy  未曾捨俗法  於俗無所著  vị tằng xả tục Pháp   ư tục vô sở trước  其見求博聞  弘利甚無限  kỳ kiến cầu bác văn   hoằng lợi thậm vô hạn  況復聽受法  得信愛樂者  huống phục thính thọ Pháp   đắc tín ái lạc/nhạc giả  兜術天忽冥  閻浮利日出  đâu thuật thiên hốt minh   Diêm Phù Lợi nhật xuất  無思議億姟  樂道消眾塵  vô tư nghị ức cai   lạc/nhạc đạo tiêu chúng trần  安隱快豐盛  無數諸天俱  an ổn khoái phong thịnh   vô số chư Thiên câu  玉女數音樂  王舍聞悲和  ngọc nữ số âm lạc/nhạc   Vương Xá văn bi hòa  德威普滋茂  覩母最妙顏  đức uy phổ tư mậu   đổ mẫu tối diệu nhan  子巍巍如此  三界最吉祥  tử nguy nguy như thử   tam giới tối cát tường  不復失本誓  無有貪恚諍  bất phục thất bản thệ   vô hữu tham nhuế/khuể tránh  恭敬普慈心  於人中威神  cung kính phổ từ tâm   ư nhân trung uy thần  王國遂增益  成轉輪王種  Vương quốc toại tăng ích   thành Chuyển luân Vương chủng  迦維當豐茂  寶藏又豐滿  Ca duy đương phong mậu   Bảo Tạng hựu phong mãn  鬼閱叉厭鬼  諸天龍鬼神  quỷ duyệt xoa yếm quỷ   chư Thiên Long quỷ thần  往護人中尊  不久得解脫  vãng hộ nhân trung tôn   bất cửu đắc giải thoát  讚佛積功德  愛敬而奉事  tán Phật tích công đức   ái kính nhi phụng sự  悉用勸其道  速疾成導師  tất dụng khuyến kỳ đạo   tốc tật thành Đạo sư 佛語諸比丘。于時菩薩過冬盛寒。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。vu thời Bồ Tát quá/qua đông thịnh hàn 。 至始春之初。修合星宿。春末夏初樹木彫落。 chí thủy xuân chi sơ 。tu hợp tinh tú 。xuân mạt hạ sơ thụ/thọ mộc điêu lạc 。 初始花茂不寒不暑。時三界尊觀察十方。 sơ thủy hoa mậu bất hàn bất thử 。thời tam giới tôn quan sát thập phương 。 適在時宜沸星應下。菩薩便從兜術天上。 thích tại thời nghi phí tinh ưng hạ 。Bồ Tát tiện tùng đâu thuật thiên thượng 。 垂降威靈化作白象。口有六牙諸根寂定。 thùy hàng uy linh hóa tác bạch tượng 。khẩu hữu lục nha chư căn tịch định 。 (至*頁)首奮耀光色魏魏。眼鼻晃昱現從日光。 (chí *hiệt )thủ phấn diệu quang sắc ngụy ngụy 。nhãn tỳ hoảng dục hiện tùng nhật quang 。 降神于胎趣於右脅。菩薩所以處於右者。 hàng thần vu thai thú ư hữu hiếp 。Bồ Tát sở dĩ xứ/xử ư hữu giả 。 所行不左。王后潔妙。時晏然寐忽然即覺。 sở hạnh bất tả 。Vương hậu khiết diệu 。thời yến nhiên mị hốt nhiên tức giác 。 見白象王光色如此來處于胎其身安和。 kiến bạch Tượng Vương quang sắc như thử lai xứ/xử vu thai kỳ thân an hòa 。 從始至今未曾見聞。身心安隱。 tùng thủy chí kim vị tằng kiến văn 。thân tâm an ổn 。 猶如逮禪致正受矣。於時妙后衣毛為竪。 do như đãi Thiền trí chánh thọ hĩ 。ư thời diệu hậu y mao vi/vì/vị thọ 。 (打-丁+(改-己))拭衣服及塗香熏。身心欣喜尋從坐起。 (đả -đinh +(cải -kỷ ))thức y phục cập đồ hương huân 。thân tâm hân hỉ tầm tùng tọa khởi 。 與婇女俱前後圍繞。從後宮出詣無憂樹。 dữ cung nữ câu tiền hậu vi nhiễu 。tùng hậu cung xuất nghệ vô ưu thụ 。 即時安坐無憂樹下。便遣侍女以此意旨啟白淨王曰。 tức thời an tọa vô ưu thụ hạ 。tiện khiển thị nữ dĩ thử ý chỉ khải bạch Tịnh Vương viết 。 天王自屈來覩所樂。王聞踊躍即勅嚴駕。 Thiên Vương tự khuất lai đổ sở lạc/nhạc 。Vương văn dõng dược tức sắc nghiêm giá 。 群臣翼從到無憂樹不得入門。 quần thần dực tòng đáo vô ưu thụ bất đắc nhập môn 。 王自起想乘高象車思惟須臾。即說偈曰。 Vương tự khởi tưởng thừa cao tượng xa tư tánh tu du 。tức thuyết kệ viết 。  念曾處象車  身重不如今  niệm tằng xứ/xử tượng xa   thân trọng bất như kim  光明入吾室  問誰是何變  quang minh nhập ngô thất   vấn thùy thị hà biến 於時有天。在虛空中化現半身。 ư thời hữu Thiên 。tại hư không trung hóa hiện bán thân 。 為白淨王說此偈言。 vi/vì/vị bạch Tịnh Vương thuyết thử kệ ngôn 。  德行三界尊  慈哀成福祚  đức hạnh/hành/hàng tam giới tôn   từ ai thành phước tộ  菩薩遷兜術  大聖降妙后  Bồ Tát Thiên đâu thuật   đại thánh hàng diệu hậu  當叉手禮足  至神入彼室  đương xoa thủ lễ túc   chí Thần nhập bỉ thất  妙后觀其意  若干種微妙  diệu hậu quán kỳ ý   nhược can chủng vi diệu  今以用是故  而有是變應  kim dĩ dụng thị cố   nhi hữu thị biến ưng  示現於宮殿  未曾有虛妄  thị hiện ư cung điện   vị tằng hữu hư vọng  淨如雪山王  其明超日月  tịnh như Tuyết sơn Vương   kỳ minh siêu nhật nguyệt  身形甚分明  大象強殊勝  thân hình thậm phân minh   đại tượng cường thù thắng  堅固猶金剛  思念行殊特  kiên cố do Kim cương   tư niệm hạnh/hành/hàng Thù đặc  而降神入胎  是故受我言  nhi hàng thần nhập thai   thị cố thọ/thụ ngã ngôn  覩三界迷冥  億載天歎詠  đổ tam giới mê minh   ức tái Thiên thán vịnh  不厭無瞋怒  心寂等安定  bất yếm vô sân nộ   tâm tịch đẳng an định 時夫人出。為王說偈。 thời phu nhân xuất 。vi/vì/vị Vương thuyết kệ 。  天王召梵志  曉了能解夢  Thiên Vương triệu Phạm-chí   hiểu liễu năng giải mộng  為我別此義  於國為吉凶  vi/vì/vị ngã biệt thử nghĩa   ư quốc vi/vì/vị cát hung  大王受我言  梵志學經術  Đại Vương thọ/thụ ngã ngôn   Phạm-chí học Kinh thuật  當使在我前  聽說所夢意  đương sử tại ngã tiền   thính thuyết sở mộng ý  光踰日月明  形大好六牙  quang du nhật nguyệt minh   hình Đại hảo lục nha  故勇入我胎  當聽此意故  cố dũng nhập ngã thai   đương thính thử ý cố 時王請梵志問此意。梵志為王說偈言。 thời Vương thỉnh Phạm-chí vấn thử ý 。Phạm-chí vi/vì/vị Vương thuyết kệ ngôn 。  梵志聞是言  歡喜無不吉  Phạm-chí văn thị ngôn   hoan hỉ vô bất cát  生子有相好  在家為聖王  sanh tử hữu tướng hảo   tại gia vi/vì/vị Thánh Vương  假愍世出家  成佛祐三界  giả mẫn thế xuất gia   thành Phật hữu tam giới  甘露普濟俗  為決所疑網  cam lồ phổ tế tục   vi/vì/vị quyết sở nghi võng  受梵志好教  心中無所畏  thọ/thụ Phạm-chí hảo giáo   tâm trung vô sở úy  以服美飲食  其身永安隱  dĩ phục mỹ ẩm thực   kỳ thân vĩnh an ổn 時白淨王心自念言。 thời bạch Tịnh Vương tâm tự niệm ngôn 。 何所屋宅安於妙后使無眾難。時四天王詣白淨王。 hà sở ốc trạch an ư diệu hậu sử vô chúng nạn/nan 。thời Tứ Thiên Vương nghệ bạch Tịnh Vương 。 而謂王言。大王安意。 nhi vị Vương ngôn 。Đại Vương an ý 。 今我等身當為菩薩造立妙宅。時天帝釋。炎天。兜術天。無憍樂天。 kim ngã đẳng thân đương vi/vì/vị Bồ Tát tạo lập diệu trạch 。thời Thiên đế thích 。viêm Thiên 。đâu thuật thiên 。vô kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 。 化自在天。往詣王所各上天宮。王后處中。 hóa Tự tại Thiên 。vãng nghệ Vương sở các thượng Thiên cung 。Vương hậu xứ trung 。 兜術天王曰。 đâu thuật thiên Vương viết 。 還持本宮奉上菩薩使處其中。化自在天曰。我有宮殿欲界最上。 hoàn trì bản cung phụng thượng Bồ Tát sử xứ/xử kỳ trung 。hóa Tự tại Thiên viết 。ngã hữu cung điện dục giới tối thượng 。 光蔽諸天令如聚黑。當令王后身處其中。 quang tế chư Thiên lệnh như tụ hắc 。đương lệnh Vương hậu thân xứ/xử kỳ trung 。 花香伎樂奇異之饌供養妙后。如是比丘。 hoa hương kĩ nhạc kì dị chi soạn cúng dường diệu hậu 。như thị Tỳ-kheo 。 一切欲界天王俱來詣迦維羅衛貢上宮殿。 nhất thiết dục giới thiên Vương câu lai nghệ Ca duy La vệ cống thượng cung điện 。 一心自歸供養菩薩。 nhất tâm tự quy cúng dường Bồ Tát 。 時白淨王亦在其上。 thời bạch Tịnh Vương diệc tại kỳ thượng 。 興立宮宅嚴好如天。於時菩薩承大淨定。 hưng lập cung trạch nghiêm hảo như Thiên 。ư thời Bồ Tát thừa Đại tịnh định 。 使其王后普見宮殿。身處其中皆懷菩薩。 sử kỳ Vương hậu phổ kiến cung điện 。thân xứ/xử kỳ trung giai hoài Bồ Tát 。 時諸天王所上宮殿各不相見。各自念言。 thời chư Thiên Vương sở thượng cung điện các bất tướng kiến 。các tự niệm ngôn 。 今菩薩母在我宮殿不在餘所。時佛即說偈言。 kim Bồ Tát mẫu tại ngã cung điện bất tại dư sở 。thời Phật tức thuyết kệ ngôn 。  住大淨三昧  所化不可議  trụ/trú Đại tịnh tam muội   sở hóa bất khả nghị  普悅諸天意  先現瑞所應  phổ duyệt chư Thiên ý   tiên hiện thụy sở ưng 佛語比丘。於時菩薩坐於寶淨交露棚閣。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。ư thời Bồ Tát tọa ư bảo tịnh giao lộ bằng các 。 處妙后右脇所坐寶淨棚閣。 xứ/xử diệu hậu hữu hiếp sở tọa bảo tịnh bằng các 。 殊妙栴檀而香熏之。其香遍勳三千世界。 thù diệu chiên đàn nhi hương huân chi 。kỳ hương biến huân tam thiên thế giới 。 魏魏奇異強若金剛。軟如天衣。香氣芬馥徹於十方。 ngụy ngụy kì dị cường nhược/nhã Kim cương 。nhuyễn như thiên y 。hương khí phân phức triệt ư thập phương 。 其菩薩交露宮殿。欲界諸天嚴淨宮殿。 kỳ Bồ Tát giao lộ cung điện 。dục giới chư Thiên nghiêm tịnh cung điện 。 常皆現在菩薩宮殿。其處菩薩臨降神胎。 thường giai hiện tại Bồ Tát cung điện 。kỳ xứ/xử Bồ Tát lâm hàng thần thai 。 應時其夜下方水界六百六十萬由旬。 ưng thời kỳ dạ hạ phương thủy giới lục bách lục thập vạn do-tuần 。 生大蓮花上徹梵天永無見者。唯有梵天名音聞。 sanh Đại liên hoa thượng triệt phạm thiên vĩnh vô kiến giả 。duy hữu phạm thiên danh âm văn 。 百萬諸佛土威神光耀。普遍三千大千世界。 bách vạn chư Phật thổ uy thần Quang diệu 。phổ biến tam thiên đại thiên thế giới 。 皆現目前獨見之耳。又其梵天執金剛器。 giai hiện mục tiền độc kiến chi nhĩ 。hựu kỳ phạm thiên chấp Kim Cương khí 。 百味食飲奉侍菩薩。菩薩食之。 bách vị thực/tự ẩm phụng thị Bồ Tát 。Bồ Tát thực/tự chi 。 覩觀十方無能服食。是一渧之供堪任服消者。 đổ quán thập phương vô năng phục thực/tự 。thị nhất đế chi cung/cúng kham nhâm phục tiêu giả 。 獨有一生補處菩薩能消化耳。 độc hữu nhất sanh bổ xứ Bồ-tát năng tiêu hoá nhĩ 。 又有宿世功福積德道慧所致。諸尊天帝釋梵王。 hựu hữu tú thế công phước tích đức đạo tuệ sở trí 。chư tôn Thiên đế thích Phạm Vương 。 咸來稽首歸命聽經。於是菩薩舉一手指。 hàm lai khể thủ quy mạng thính Kinh 。ư thị Bồ Tát cử nhất thủ chỉ 。 自然化現別異床榻。釋梵四王各從本位而坐其上。 tự nhiên hóa hiện biệt dị sàng tháp 。Thích Phạm tứ vương các tùng bổn vị nhi tọa kỳ thượng 。 已見坐定為講說法。開化其心咸皆悅豫。 dĩ kiến tọa định vi/vì/vị giảng thuyết Pháp 。khai hóa kỳ tâm hàm giai duyệt dự 。 菩薩覩之欲得還歸。 Bồ Tát đổ chi dục đắc hoàn quy 。 下其右手使不復現。釋梵四王尋即知之。菩薩遣證。 hạ kỳ hữu thủ sử bất phục hiện 。Thích Phạm tứ vương tầm tức tri chi 。Bồ Tát khiển chứng 。 右繞菩薩便即還宮。以是之故菩薩處其右脇。 hữu nhiễu Bồ Tát tiện tức hoàn cung 。dĩ thị chi cố Bồ Tát xứ/xử kỳ hữu hiếp 。 東西南北四維上下十方無數百千菩薩。 Đông Tây Nam Bắc tứ duy thượng hạ thập phương vô số bách thiên Bồ Tát 。 咸來見之稽首作禮欲得聽經。 hàm lai kiến chi khể thủ tác lễ dục đắc thính Kinh 。 菩薩見來演身光明。化清淨坐即皆就床。 Bồ Tát kiến lai diễn thân quang minh 。hóa thanh tịnh tọa tức giai tựu sàng 。 各各啟問無極大乘。廣為分別。各不相見。 các các khải vấn vô cực Đại-Thừa 。quảng vi/vì/vị phân biệt 。các bất tướng kiến 。 以是之故菩薩演寂光明照諸天人。 dĩ thị chi cố Bồ Tát diễn tịch quang minh chiếu chư Thiên Nhân 。 其菩薩母悉不知之。亦無所閡。 kỳ Bồ Tát mẫu tất bất tri chi 。diệc vô sở ngại 。 唯覺己身輕便柔軟安隱無橫。無婬怒癡不想三毒。 duy giác kỷ thân khinh tiện nhu nhuyễn an ổn vô hoạnh 。vô dâm nộ si bất tưởng tam độc 。 亦無寒熱及諸飢渴。不污聖體及餘手指。無有不可。 diệc vô hàn nhiệt cập chư cơ khát 。bất ô Thánh thể cập dư thủ chỉ 。vô hữu bất khả 。 亦不遇惡色聲香味細滑之法。 diệc bất ngộ ác sắc thanh hương vị tế hoạt chi Pháp 。 不見惡夢亦無惡露。迦維羅衛及遠大國。 bất kiến ác mộng diệc vô ác lộ 。Ca duy La vệ cập viễn Đại quốc 。 天龍鬼神乾沓惒阿須倫加留羅真陀羅摩休勒。 Thiên Long quỷ thần kiền đạp hòa A-tu-luân gia lưu La chân Đà-la ma hưu lặc 。 男女大小歡喜踊躍不懷異心。 nam nữ đại tiểu hoan hỉ dũng dược bất hoài dị tâm 。 若有諸病風寒熱氣疾。眼耳鼻口身心之疾。 nhược hữu chư bệnh phong hàn nhiệt khí tật 。nhãn nhĩ tỳ khẩu thân tâm chi tật 。 脣齒咽痛塵勞狂病顛疾金痍瘢瘡。詣菩薩母。 thần xỉ yết thống trần lao cuồng bệnh điên tật kim di ban sang 。nghệ Bồ Tát mẫu 。 母舉右手而摩其頭。病皆除愈各還其家。 mẫu cử hữu thủ nhi ma kỳ đầu 。bệnh giai trừ dũ các hoàn kỳ gia 。 於時王后取草作籌。殊妙自然著於地上。 ư thời Vương hậu thủ thảo tác trù 。thù diệu tự nhiên trước/trứ ư địa thượng 。 持與諸病即得安隱。無復所患。 trì dữ chư bệnh tức đắc an ổn 。vô phục sở hoạn 。 時菩薩母使眾疾患住其右邊皆得安隱。無復眾病。各歸其處。 thời Bồ Tát mẫu sử chúng tật hoạn trụ/trú kỳ hữu biên giai đắc an ổn 。vô phục chúng bệnh 。các quy kỳ xứ/xử 。 諸可來者觀后右脇。悉見菩薩降神母胎。 chư khả lai giả quán hậu hữu hiếp 。tất kiến Bồ Tát hàng thần mẫu thai 。 鮮潔清淨猶如明鏡照其面像。 tiên khiết thanh tịnh do như minh kính chiếu kỳ diện tượng 。 歡喜踊躍皆蒙濟度。菩薩在胎。自然天樂而相和鳴。 hoan hỉ dũng dược giai mông tế độ 。Bồ Tát tại thai 。tự nhiên Thiên nhạc nhi tướng hòa minh 。 雨天香花常以時節。春秋冬夏自然降矣。 vũ thiên hương hoa thường dĩ thời tiết 。xuân thu đông hạ tự nhiên hàng hĩ 。 幢蓋繒綵展轉往來。國土安隱豐熟熾盛。 tràng cái tăng thải triển chuyển vãng lai 。quốc độ an ổn phong thục sí thịnh 。 無有溝坑荊棘之穢。 vô hữu câu khanh kinh cức chi uế 。 有諸幡蓋遍迦維羅衛城。釋種諸姓及與萬民。飲食娛樂鼓舞歌戲。 hữu chư phan cái biến Ca duy La vệ thành 。Thích chủng chư tính cập dữ vạn dân 。ẩm thực ngu lạc cổ vũ Ca hí 。 好喜布施積功累德。皆共相樂周竟四月。 hảo hỉ bố thí tích công luy đức 。giai cộng tướng lạc/nhạc châu cánh tứ nguyệt 。 其白淨王淨修梵行。棄捨國事不加刑罰。 kỳ bạch Tịnh Vương tịnh tu phạm hạnh 。khí xả quốc sự bất gia hình phạt 。 行法為本不慕世榮。於是菩薩在胎十月。 hạnh/hành/hàng Pháp vi/vì/vị bổn bất mộ thế vinh 。ư thị Bồ Tát tại thai thập nguyệt 。 開化訓誨三十六載諸天人民。 khai hóa huấn hối tam thập lục tái chư Thiên Nhân dân 。 使立聲聞及諸大乘。於是頌曰。 sử lập Thanh văn cập chư Đại-Thừa 。ư thị tụng viết 。  菩薩處母胎  墻壁屋室地  Bồ Tát xứ/xử mẫu thai   tường bích ốc thất địa  自然金色光  天喜成法王  tự nhiên kim sắc quang   Thiên hỉ thành pháp vương  莊嚴大宮殿  見中跏趺坐  trang nghiêm Đại cung điện   kiến trung già phu tọa  導師處名香  其香聞三千  Đạo sư xứ/xử danh hương   kỳ hương văn tam thiên  大千下方出  大蓮花香淨  Đại Thiên hạ phương xuất   Đại liên hoa hương tịnh  乃徹至梵天  取精授菩薩  nãi triệt chí phạm thiên   thủ tinh thọ/thụ Bồ Tát  菩薩能消服  餘人不能堪  Bồ Tát năng tiêu phục   dư nhân bất năng kham  無數劫熟精  服食身心淨  vô số kiếp thục tinh   phục thực/tự thân tâm tịnh  釋梵四天王  稽首供養佛  Thích Phạm Tứ Thiên Vương   khể thủ cúng dường Phật  奉事聽正法  右繞皆還歸  phụng sự thính chánh pháp   hữu nhiễu giai hoàn quy  樂法菩薩來  妙光淨無礙  lạc/nhạc Pháp Bồ Tát lai   diệu Quang tịnh vô ngại  轉聽尊法樂  聞說皆歡喜  chuyển thính tôn Pháp lạc/nhạc   văn thuyết giai hoan hỉ  四方男女來  鬼嬈心迷惑  tứ phương nam nữ lai   quỷ nhiêu tâm mê hoặc  見王后心解  意安還歸家  kiến Vương hậu tâm giải   ý an hoàn quy gia  得風寒熱毒  眼耳鼻口病  đắc phong hàn nhiệt độc   nhãn nhĩ tỳ khẩu bệnh  及若干疾患  后摩頭得安  cập nhược can tật hoạn   hậu ma đầu đắc an  若取一籌渧  與之病皆愈  nhược/nhã thủ nhất trù đế   dữ chi bệnh giai dũ  無疾安歸家  處胎為毉王  vô tật an quy gia   xứ thai vi/vì/vị 毉Vương  十方諸菩薩  目自見王后  thập phương chư Bồ-tát   mục tự kiến Vương hậu  如日月在空  覩菩薩眷屬  như nhật nguyệt tại không   đổ Bồ Tát quyến thuộc  無婬怒癡患  無貪嫉恚想  vô dâm nộ si hoạn   vô tham tật nhuế/khuể tưởng  其心常歡喜  無餓渴寒熱  kỳ tâm thường hoan hỉ   vô ngạ khát hàn nhiệt  天樂不鼓鳴  天雨淨花香  Thiên nhạc bất cổ minh   Thiên vũ tịnh hoa hương  天人非人見  未曾懷害心  Thiên nhân phi nhân kiến   vị tằng hoài hại tâm  天人樂飲食  無數樂悲和  Thiên Nhân lạc/nhạc ẩm thực   vô số lạc/nhạc bi hòa  時雨豐賤樂  草藥花菓茂  thời vũ phong tiện lạc/nhạc   thảo dược hoa quả mậu  王宮雨七日  貧取食布施  vương cung vũ thất nhật   bần thủ thực/tự bố thí  安貧苦稽首  禮和眾如山  an bần khổ khể thủ   lễ hòa chúng như sơn  白淨王常悅  行法不領國  bạch Tịnh Vương thường duyệt   hạnh/hành/hàng Pháp bất lĩnh quốc  入靜問皇后  懷聖身安不  nhập tĩnh vấn hoàng hậu   hoài Thánh thân an bất   欲生時三十二瑞品第五   dục sanh thời tam thập nhị thụy phẩm đệ ngũ 佛語比丘。滿十月已。菩薩臨產之時。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。mãn thập nguyệt dĩ 。Bồ Tát lâm sản chi thời 。 先現瑞應三十有二。 tiên hiện thụy ưng tam thập hữu nhị 。 一者後園樹林自然生果。 nhất giả hậu viên thụ lâm tự nhiên sanh quả 。 二者陸地生青蓮華大如車輪。 nhị giả lục địa sanh thanh liên hoa Đại như xa luân 。 三者陸地枯樹皆生華葉。 tam giả lục địa khô thụ/thọ giai sanh hoa diệp 。 四者天神牽七寶交露車至。 tứ giả thiên thần khiên thất bảo giao lộ xa chí 。 五者地中二萬寶藏自然發出。 ngũ giả địa trung nhị vạn Bảo Tạng tự nhiên phát xuất 。 六者名香妙熏遍布遠近。 lục giả danh hương diệu huân biến bố viễn cận 。 七者雪山中出五百師子。 thất giả tuyết sơn trung xuất ngũ bách sư tử 。 羅住城門無所嬈害。 La trụ/trú thành môn vô sở nhiêu hại 。 八者五百白象子羅住殿前。 bát giả ngũ bách bạch tượng tử La trụ/trú điện tiền 。 九者天為四面細雨澤香。 cửu giả Thiên vi/vì/vị tứ diện tế vũ trạch hương 。 十者其王宮中自然泉水。 thập giả kỳ vương cung trung tự nhiên tuyền thủy 。 百味飲食給諸虛渴。 bách vị ẩm thực cấp chư hư khát 。 十一者諸龍玉女在虛空中現半身住。 thập nhất giả chư long ngọc nữ tại hư không trung hiện bán thân trụ 。 十二者天萬玉女把孔雀拂現宮牆上。 thập nhị giả Thiên vạn ngọc nữ bả Khổng-tước phất hiện cung tường thượng 。 十三者諸天玉女持萬金瓶盛滿甘露 thập tam giả chư Thiên ngọc nữ trì vạn kim bình thịnh mãn cam lồ 住虛空中。 trụ/trú hư không trung 。 十四者天萬玉女手執萬瓶皆盛香水行 thập tứ giả Thiên vạn ngọc nữ thủ chấp vạn bình giai thịnh hương thủy hạnh/hành/hàng 住虛空。 trụ/trú hư không 。 十五者天萬玉女手執幢蓋而住侍焉。 thập ngũ giả Thiên vạn ngọc nữ thủ chấp tràng cái nhi trụ/trú thị yên 。 十六者諸天玉女羅列而住。 thập lục giả chư Thiên ngọc nữ La liệt nhi trụ/trú 。 鼓百千伎樂在於虛空自然相和。 cổ bách thiên kĩ nhạc tại ư hư không tự nhiên tướng hòa 。 十七四瀆江河清澄不流。 thập thất tứ độc giang hà thanh trừng bất lưu 。 十八日月宮殿停住不進。 thập bát nhật Nguyệt Cung điện đình trụ/trú bất tiến/tấn 。 十九沸宿下侍諸星衛從。 thập cửu phí tú hạ thị chư tinh vệ tùng 。 二十交露寶帳普覆王宮。 nhị thập giao lộ bảo trướng phổ phước vương cung 。 二十一明月神珠懸於殿堂光明晃昱。 nhị thập nhất minh nguyệt Thần châu huyền ư điện đường quang minh hoảng dục 。 二十二宮中燭火為不復明。 nhị thập nhị cung trung chúc hỏa vi ất phục minh 。 二十三篋笥衣被被在架上。 nhị thập tam khiếp tứ y bị bị tại giá thượng 。 二十四奇珍瓔珞一切寶藏自然為現。 nhị thập tứ kì trân anh lạc nhất thiết Bảo Tạng tự nhiên vi/vì/vị hiện 。 二十五毒虫隱藏吉鳥翔鳴。 nhị thập ngũ độc trùng ẩn tạng cát điểu tường minh 。 二十六地獄皆休毒痛不行。 nhị thập lục địa ngục giai hưu độc thống bất hạnh/hành 。 二十七地為大動丘墟皆平。 nhị thập thất địa vi/vì/vị Đại động khâu khư giai bình 。 二十八四衢街巷平正散花。 nhị thập bát tứ cù nhai hạng bình chánh tán hoa 。 二十九諸深坑壍皆悉為平。 nhị thập cửu chư thâm khanh 壍giai tất vi/vì/vị bình 。 三十漁獦怨惡一時慈心。 tam thập ngư 獦oán ác nhất thời từ tâm 。 三十一境內孕婦產者悉男。 tam thập nhất cảnh nội dựng phụ sản giả tất nam 。 聾盲瘖瘂癃殘百疾皆悉除愈。 lung manh âm ngọng lung tàn bách tật giai tất trừ dũ 。 三十二一切樹神半身人現低首禮侍。 tam thập nhị nhất thiết thụ/thọ Thần bán thân nhân hiện đê thủ lễ thị 。 是為三十二。當此之時壃場左右。 thị vi/vì/vị tam thập nhị 。đương thử chi thời 壃trường tả hữu 。 莫不雅奇歎未曾有。 mạc bất nhã kì thán vị tằng hữu 。 爾時王后臨產菩薩。 nhĩ thời Vương hậu lâm sản Bồ Tát 。 承道威神即於初夜起著服飾。 thừa đạo uy thần tức ư sơ dạ khởi trước phục sức 。 將諸侍女往詣王所聽我所言思入園觀從來久遠假使大王不以為 tướng chư thị nữ vãng nghệ Vương sở thính ngã sở ngôn tư nhập viên quán tòng lai cửu viễn giả sử Đại Vương bất dĩ vi/vì/vị 難。不懷瞋妬。乃敢往詣。 nạn/nan 。bất hoài sân đố 。nãi cảm vãng nghệ 。 在彼寂然思惟法典。 tại bỉ tịch nhiên tư tánh pháp điển 。 時王答曰。今懷聖人亦可行觀。 thời Vương đáp viết 。kim hoài Thánh nhân diệc khả hạnh/hành/hàng quán 。 樹木華實皆以茂盛宜知是時。既有宮殿好妙屋宅。 thụ/thọ mộc hoa thật giai dĩ mậu thịnh nghi tri Thị thời 。ký hữu cung điện hảo diệu ốc trạch 。 若干種樹眾果芬華甚可樂喜。 nhược can chủng thụ/thọ chúng quả phân hoa thậm khả lạc/nhạc hỉ 。 無轉悔心。 vô chuyển hối tâm 。 后聞歡喜。王勅嚴駕及諸侍從。 hậu văn hoan hỉ 。Vương sắc nghiêm giá cập chư thị tòng 。 雲母寶車婇女圍繞。出行遊觀隣鞞樹下。 vân mẫu bảo xa cung nữ vi nhiễu 。xuất hạnh/hành/hàng du quán lân tỳ thụ hạ 。 車馬人乘皆共同色。光耀人目。二百白象前後導從。 xa mã nhân thừa giai cộng đồng sắc 。Quang diệu nhân mục 。nhị bách bạch tượng tiền hậu đạo tùng 。 眾寶明珠垂絡諸象。象皆六牙。悉象中王。 chúng bảo minh châu thùy lạc chư tượng 。tượng giai lục nha 。tất tượng trung Vương 。 盡以紫金雜廁象身微風吹之嗷嗷相和。 tận dĩ tử kim tạp xí tượng thân vi phong xuy chi 嗷嗷tướng hòa 。 懸諸繒幡皆勇戰鬪。時世和安無有爭心。 huyền chư tăng phan/phiên giai dũng chiến đấu 。thời thế hòa an vô hữu tranh tâm 。 眷屬圍繞宿衛王后。隣鞞樹下。 quyến thuộc vi nhiễu tú vệ Vương hậu 。lân tỳ thụ hạ 。 天帝釋梵四王皆共翼從。 Thiên đế thích phạm tứ vương giai cộng dực tòng 。 諸天散華速行案行。宮殿屋宅時還反意。 chư Thiên tán hoa tốc hạnh/hành/hàng án hạnh/hành/hàng 。cung điện ốc trạch thời hoàn phản ý 。 眷屬聞之輙即受教。案行掃除。王后當來。國主當至。 quyến thuộc văn chi triếp tức thọ giáo 。án hạnh/hành/hàng tảo trừ 。Vương hậu đương lai 。quốc chủ đương chí 。 還報嚴淨。聞之歡喜。尋入宮宅。 hoàn báo nghiêm tịnh 。văn chi hoan hỉ 。tầm nhập cung trạch 。 是我所喜意中所樂。皆悉平正無有傾邪。可坐禪思。 thị ngã sở hỉ ý trung sở lạc/nhạc 。giai tất bình chánh vô hữu khuynh tà 。khả tọa Thiền tư 。 威光輝曜其香芬熏。清涼甘美音聲柔軟。 uy quang huy diệu kỳ hương phân huân 。thanh lương cam mỹ âm thanh nhu nhuyễn 。 若干奇寶瓔珞其身。莊嚴要妙見者皆歡。 nhược can kì bảo anh lạc kỳ thân 。trang nghiêm yếu diệu kiến giả giai hoan 。 諸音樂器笳簫鼓吹。若干種品相和而鳴。 chư âm lạc/nhạc khí già tiêu cổ xúy 。nhược can chủng phẩm tướng hòa nhi minh 。 諸天玉女聞柔和應。又見王后處一好車。 chư Thiên ngọc nữ văn nhu hòa ưng 。hựu kiến Vương hậu xứ/xử nhất hảo xa 。 男女大小色像皆同不異。各御車乘。法無殊特。 nam nữ đại tiểu sắc tượng giai đồng bất dị 。các ngự xa thừa 。Pháp vô Thù đặc 。 欲使王后不聞惡音。象馬乘步若干種兵。 dục sử Vương hậu bất văn ác âm 。tượng mã thừa bộ nhược can chủng binh 。 各各嚴飾住於門外。聞大洪音。始出門時百千聲響。 các các nghiêm sức trụ/trú ư môn ngoại 。văn Đại hồng âm 。thủy xuất môn thời bách thiên thanh hưởng 。 皆稱萬歲。其車嚴飾行止安詳。 giai xưng vạn tuế 。kỳ xa nghiêm sức hạnh/hành/hàng chỉ an tường 。 天師子座作四寶樹。枝葉華實皆悉茂盛。 Thiên sư tử tọa tác tứ bảo thụ 。chi diệp hoa thật giai tất mậu thịnh 。 鳧鴈孔雀暢悲和音。竪幢幡蓋七寶交露車。 phù nhạn Khổng-tước sướng bi hòa âm 。thọ tràng phan cái thất bảo giao lộ xa 。 時諸天人住於虛空。將御此車亦暢和音。 thời chư Thiên Nhân trụ/trú ư hư không 。tướng ngự thử xa diệc sướng hòa âm 。 爾時王后坐師子床。六反震動三千國土。 nhĩ thời Vương hậu tọa sư tử sàng 。lục phản chấn động tam thiên quốc độ 。 諸天散華。聖今日生。為在隣鞞樹下。 chư Thiên tán hoa 。Thánh kim Nhật-Sanh 。vi/vì/vị tại lân tỳ thụ hạ 。 為天中天。其四天王挽王后車。 vi/vì/vị thiên trung thiên 。kỳ Tứ Thiên Vương vãn Vương hậu xa 。 其天帝釋淨治道路。又梵天王列在前導。百千天人頭面稽首。 kỳ Thiên đế thích tịnh trì đạo lộ 。hựu phạm thiên vương liệt tại tiền đạo 。bách thiên Thiên Nhân đầu diện khể thủ 。 父王覩此心中欣然。則自念言。 Phụ Vương đổ thử tâm trung hân nhiên 。tức tự niệm ngôn 。 是必正真天人之尊。乃使四王天帝釋梵咸來供養。 thị tất chánh chân Thiên Nhân chi tôn 。nãi sử tứ vương thiên đế Thích Phạm hàm lai cúng dường 。 果當成佛。未見三界致是恭敬。 quả đương thành Phật 。vị kiến tam giới trí thị cung kính 。 天龍尊神釋梵四王。設遭破首亡失身命。 Thiên Long tôn Thần Thích Phạm tứ vương 。thiết tao phá thủ vong thất thân mạng 。 當供養聖終不捨去。 đương cúng dường Thánh chung bất xả khứ 。 爾時王后象馬寶車。步人從者各八萬四千。 nhĩ thời Vương hậu tượng mã bảo xa 。bộ nhân tùng giả các bát vạn tứ thiên 。 眾寶嚴飾兵仗嚴整。 chúng bảo nghiêm sức binh trượng nghiêm chỉnh 。 雄傑勇猛左右重行前後圍繞。六萬婇女前後導從。 hùng kiệt dũng mãnh tả hữu trọng hạnh/hành/hàng tiền hậu vi nhiễu 。lục vạn cung nữ tiền hậu đạo tùng 。 白淨王親釋種長者。有四萬人皆來侍從。 bạch Tịnh Vương thân Thích chủng Trưởng-giả 。hữu tứ vạn nhân giai lai thị tòng 。 六萬四千國王內伎送菩薩母。 lục vạn tứ thiên Quốc Vương nội kỹ tống Bồ Tát mẫu 。 天玉女龍王妻。揵陀羅。真陀羅。摩休勒。 Thiên ngọc nữ long Vương thê 。kiền Đà-la 。chân Đà-la 。ma hưu lặc 。 阿須倫諸妻室。各八萬四千。各各嚴飾。 A-tu-luân chư thê thất 。các bát vạn tứ thiên 。các các nghiêm sức 。 眾寶瓔珞莊校其身。鼓若干樂音聲各異。 chúng bảo anh lạc trang giáo kỳ thân 。cổ nhược can lạc/nhạc âm thanh các dị 。 咨嗟歌歎菩薩母德。皆共侍送至隣鞞樹。 tư ta Ca thán Bồ Tát mẫu đức 。giai cộng thị tống chí lân tỳ thụ/thọ 。 修治道路香汁灑地。以散天華。一切諸樹皆生華實。 tu trì đạo lộ hương trấp sái địa 。dĩ tán thiên hoa 。nhất thiết chư thụ/thọ giai sanh hoa thật 。 木蜜栴檀香流十方。是諸樹者諸天所化。 mộc mật chiên đàn hương lưu thập phương 。thị chư thụ/thọ giả chư Thiên sở hóa 。 爾時王后適上寶車。天玉女從。 nhĩ thời Vương hậu thích thượng bảo xa 。Thiên ngọc nữ tùng 。 樹木奮光名香好熏。供奉王后。殊妙眾珠雜寶以成。 thụ/thọ mộc phấn quang danh hương hảo huân 。cung phụng Vương hậu 。thù diệu chúng châu tạp bảo dĩ thành 。 是樹莖節枝葉華實皆香。 thị thụ/thọ hành tiết chi diệp hoa thật giai hương 。 若干幡綵嚴餝周遍。其地平正廣長無穢。 nhược can phan/phiên thải nghiêm sức chu biến 。kỳ địa bình chánh quảng trường/trưởng vô uế 。 生柔軟草自然布地猶如天衣。承如往古諸佛之法。 sanh nhu nhuyễn thảo tự nhiên bố địa do như thiên y 。thừa như vãng cổ chư Phật chi Pháp 。 又諸天人一時咸鼓百千伎樂。侍從王后。 hựu chư Thiên Nhân nhất thời hàm cổ bách thiên kĩ nhạc 。thị tòng Vương hậu 。 王后適至於此樹下。菩薩威神樹躬屈枝。 Vương hậu thích chí ư thử thụ hạ 。Bồ Tát uy thần thụ/thọ cung khuất chi 。 自歸王后。虛空諸天稽首為禮。 tự quy Vương hậu 。hư không chư Thiên khể thủ vi/vì/vị lễ 。 日月光明清淨無垢。諸天玉女(口*咨)嗟功勳。 nhật nguyệt quang minh thanh tịnh vô cấu 。chư Thiên ngọc nữ (khẩu *tư )ta công huân 。 至於樹下樹神歡喜。何故有是感應。今我等身堪任供養。 chí ư thụ hạ thụ/thọ Thần hoan hỉ 。hà cố hữu thị cảm ứng 。kim ngã đẳng thân kham nhâm cúng dường 。 所往奉敬。從無澤獄。 sở vãng phụng kính 。tùng vô trạch ngục 。 上至上界三十三天。無懈廢者。消生老病死。 thượng chí thượng giới tam thập tam thiên 。vô giải phế giả 。tiêu sanh lão bệnh tử 。 威光超絕除眾闇冥。今聖人生。如樹茂盛華實芬葩。 uy quang siêu tuyệt trừ chúng ám minh 。kim Thánh nhân sanh 。như thụ/thọ mậu thịnh hoa thật phân ba 。 億萬諸天亦遙稽首。震動天地至乎六反。 ức vạn chư Thiên diệc dao khể thủ 。chấn động Thiên địa chí hồ lục phản 。 皆為大明光明清淨。百千伎樂亦同俱作。 giai vi/vì/vị Đại Minh quang minh thanh tịnh 。bách thiên kĩ nhạc diệc đồng câu tác 。 離欲諸天深大悅喜。今日聖人普愍一切。 ly dục chư Thiên thâm Đại duyệt hỉ 。kim nhật Thánh nhân phổ mẫn nhất thiết 。 釋梵四王歡喜作禮。其人中尊德超日月。 Thích Phạm tứ vương hoan hỉ tác lễ 。kỳ nhân trung tôn đức siêu nhật nguyệt 。 在於胎中演金色光。光蔽日月諸天梵釋。 tại ư thai trung diễn kim sắc quang 。quang tế nhật nguyệt chư Thiên Phạm Thích 。 亦皆覆蔽其百千億諸佛國土。消諸惡趣。 diệc giai phước tế kỳ bách thiên ức chư Phật quốc độ 。tiêu chư ác thú 。 眾生普安無復苦患。諸天百千咸共散華。 chúng sanh phổ an vô phục khổ hoạn 。chư Thiên bách thiên hàm cọng tán hoa 。 樂處金剛其精進力。 lạc/nhạc xứ/xử Kim cương kỳ tinh tấn lực 。 從下方界自然出生七寶蓮華。 tòng hạ phương giới tự nhiên xuất sanh thất bảo liên hoa 。 爾時菩薩從右脇生。忽然見身住寶蓮華。 nhĩ thời Bồ Tát tùng hữu hiếp sanh 。hốt nhiên kiến thân trụ bảo liên hoa 。 墮地行七步顯揚梵音。無常訓教。 đọa địa hạnh/hành/hàng thất bộ hiển dương Phạm Âm 。vô thường huấn giáo 。 我當救度天上天下為天人尊斷生死苦。 ngã đương cứu độ Thiên thượng Thiên hạ vi/vì/vị Thiên Nhân tôn đoạn sanh tử khổ 。 三界無上。使一切眾無為常安。 tam giới vô thượng 。sử nhất thiết chúng vô vi/vì/vị thường an 。 天帝釋梵忽然來下。雜名香水洗浴菩薩。 Thiên đế thích phạm hốt nhiên lai hạ 。tạp danh hương thủy tẩy dục Bồ Tát 。 九龍在上而下香水。洗浴聖尊。洗浴竟已身心清淨。 cửu long tại thượng nhi hạ hương thủy 。tẩy dục thánh tôn 。tẩy dục cánh dĩ thân tâm thanh tịnh 。 所在遊居道超具足。生於大姓如正真寶。 sở tại du cư đạo siêu cụ túc 。sanh ư Đại tính như chánh chân bảo 。 奇相眾好應轉法輪。若轉輪王處在三界。 kì tướng chúng hảo ưng chuyển pháp luân 。nhược/nhã Chuyển luân Vương xứ/xử tại tam giới 。 以一道蓋覆於十方。 dĩ nhất đạo cái phước ư thập phương 。 其白淨王心中坦然踊躍無量。 kỳ bạch Tịnh Vương tâm trung thản nhiên dõng dược vô lượng 。 爾時五千青衣各各生子。皆為力士。 nhĩ thời ngũ thiên thanh y các các sanh tử 。giai vi/vì/vị lực sĩ 。 現大小等給使白王。八百乳母亦各生子。 hiện đại tiểu đẳng cấp sử bạch Vương 。bát bách nhũ mẫu diệc các sanh tử 。 百千象生。白馬生駒。形色如雪毛衣滑澤。 bách thiên tượng sanh 。bạch mã sanh câu 。hình sắc như tuyết mao y hoạt trạch 。 黃羊生羔子。即有二萬。交露寶車聖經行時。 hoàng dương sanh cao tử 。tức hữu nhị vạn 。giao lộ bảo xa Thánh kinh hành thời 。 亦復稽首。今當如行何所施作。德過諸天。 diệc phục khể thủ 。kim đương như hạnh/hành/hàng hà sở thí tác 。đức quá/qua chư Thiên 。 然大變化不可限量。生業廣大。由是之故。 nhiên Đại biến hóa bất khả hạn lượng 。sanh nghiệp quảng đại 。do thị chi cố 。 光明普曜。五千玉女香華自熏。 quang minh phổ diệu 。ngũ thiên ngọc nữ hương hoa tự huân 。 各持油香詣菩薩母。志大乘業。諸天來賀。將無勞倦。 các trì du hương nghệ Bồ Tát mẫu 。chí Đại-Thừa nghiệp 。chư Thiên lai hạ 。tướng vô lao quyện 。 五千玉女皆來侍衛。各持華香賀菩薩母。 ngũ thiên ngọc nữ giai lai thị vệ 。các Trì hoa hương hạ Bồ Tát mẫu 。 衣被屋宅猶若天上。諸童子等請五百席。 y bị ốc trạch do nhược Thiên thượng 。chư Đồng tử đẳng thỉnh ngũ bách tịch 。 詣菩薩母。將無勞倦。重以瓔珞莊嚴其身。 nghệ Bồ Tát mẫu 。tướng vô lao quyện 。trọng dĩ anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。 菩薩無畏必成佛道。佛告比丘。 Bồ Tát vô úy tất thành Phật đạo 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 菩薩生時其母安隱。無有瘡瘢亦無痛痒。平復如故。 Bồ Tát sanh thời kỳ mẫu an ổn 。vô hữu sang ban diệc vô thống dương 。bình phục như cố 。 應時前後五千玉女。齎天香熏及持油香。 ưng thời tiền hậu ngũ thiên ngọc nữ 。tê thiên hương huân cập trì du hương 。 奉菩薩母。長跪問訊將無勞惓。 phụng Bồ Tát mẫu 。trường/trưởng quỵ vấn tấn tướng vô lao quyền 。 五千玉女奉天醫藥。五千玉女齎寶瓔珞。 ngũ thiên ngọc nữ phụng Thiên y dược 。ngũ thiên ngọc nữ tê bảo anh lạc 。 五千玉女齎天被服。 ngũ thiên ngọc nữ tê Thiên bị phục 。 五千玉女齎天伎樂奉菩薩母。各各問訊言。將無勞惓。 ngũ thiên ngọc nữ tê Thiên kĩ nhạc phụng Bồ Tát mẫu 。các các vấn tấn ngôn 。tướng vô lao quyền 。 今此天下五通仙人輕舉虛空。忽然來現白淨王前。 kim thử thiên hạ ngũ thông tiên nhân khinh cử hư không 。hốt nhiên lai hiện bạch Tịnh Vương tiền 。 佛言比丘。菩薩生時夙夜七日。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。Bồ Tát sanh thời túc dạ thất nhật 。 伎樂眾供百種飲食。隣鞞樹下奉菩薩母。 kĩ nhạc chúng cung/cúng bách chủng ẩm thực 。lân tỳ thụ hạ phụng Bồ Tát mẫu 。 布施持戒忍辱精進興功立德。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn hưng công lập đức 。 時三萬二千梵志。常齎所乏。 thời tam vạn nhị thiên Phạm-chí 。thường tê sở phạp 。 日日供給充飽所欲。天帝梵王化作儒童。 nhật nhật cung cấp sung bão sở dục 。Thiên đế Phạm Vương hóa tác Nho đồng 。 端正姝好在梵志眾。說吉祥偈。 đoan chánh xu hảo tại Phạm-chí chúng 。thuyết cát tường kệ 。  寂滅諸惡趣  使眾生普安  tịch diệt chư ác thú   sử chúng sanh phổ an  眾生以和安  一切皆無患  chúng sanh dĩ hòa an   nhất thiết giai vô hoạn  如光消眾冥  諸天光照穢  như quang tiêu chúng minh   chư thiên quang chiếu uế  德徹諸光明  令蔽不復現  đức triệt chư quang minh   lệnh tế bất phục hiện  不見餘業時  亦復不聽聞  bất kiến dư nghiệp thời   diệc phục bất thính văn  佛光適出現  為世之大聖  Phật quang thích xuất hiện   vi/vì/vị thế chi đại thánh  不遇塵勞病  慈心愍眾生  bất ngộ trần lao bệnh   từ tâm mẫn chúng sanh  梵天億百千  來供養無量  phạm thiên ức bách thiên   lai cúng dường vô lượng  如樹華茂盛  安住於平地  như thụ/thọ hoa mậu thịnh   an trụ ư bình địa  眾人皆往歸  一切悉採取  chúng nhân giai vãng quy   nhất thiết tất thải thủ  猶如此世間  淤泥生蓮華  do như thử thế gian   ứ nê sanh liên hoa  世護明如是  將養洽一切  thế Hộ minh như thị   tướng dưỡng hiệp nhất thiết  譬如柔軟衣  熏以天名香  thí như nhu nhuyễn y   huân dĩ Thiên danh hương  若有疾病人  當為療醫王  nhược hữu tật bệnh nhân   đương vi/vì/vị liệu y vương  假使有離欲  在色界和音  giả sử hữu ly dục   tại sắc giới hòa âm  叉手為作禮  則為說眾祐  xoa thủ vi/vì/vị tác lễ   tức vi/vì/vị thuyết chúng hữu  若諸天人民  覩天人柔軟  nhược/nhã chư Thiên Nhân dân   đổ Thiên Nhân nhu nhuyễn  展轉相敬重  為眾之導師  triển chuyển tướng kính trọng   vi/vì/vị chúng chi Đạo sư  若如清淨水  普有所茂盛  nhược như thanh tịnh thủy   phổ hữu sở mậu thịnh  以是正見故  所居常安隱  dĩ thị chánh kiến cố   sở cư thường an ổn 佛告比丘。於時菩薩生七日後。其母命終。 Phật cáo Tỳ-kheo 。ư thời Bồ Tát sanh thất nhật hậu 。kỳ mẫu mạng chung 。 於比丘意所趣云何。七日命終。菩薩咎也。 ư Tỳ-kheo ý sở thú vân hà 。thất nhật mạng chung 。Bồ Tát cữu dã 。 莫作是觀。所以者何。本命應然。 mạc tác thị quán 。sở dĩ giả hà 。bổn mạng ưng nhiên 。 菩薩察之臨母命終。因來下生。懷菩薩時。 Bồ Tát sát chi lâm mẫu mạng chung 。nhân lai hạ sanh 。hoài Bồ Tát thời 。 諸天供養至見生矣。以服天食不甘世養。 chư Thiên cung dưỡng chí kiến sanh hĩ 。dĩ phục thiên thực bất cam thế dưỡng 。 本福應然。去來今佛皆亦如是。母七日終。 bổn phước ưng nhiên 。khứ lai kim Phật giai diệc như thị 。mẫu thất nhật chung 。 所以者何。菩薩生時。母根身具無有((乖/土)*央)漏。 sở dĩ giả hà 。Bồ Tát sanh thời 。mẫu căn thân cụ vô hữu ((quai /độ )*ương )lậu 。 應受忉利天上功祚服食。上忉利天。適昇彼天。 ưng thọ/thụ Đao Lợi Thiên thượng công tộ phục thực/tự 。thượng Đao Lợi Thiên 。thích thăng bỉ Thiên 。 未生菩薩時。諸天所送宮殿屋宅。 vị sanh Bồ Tát thời 。chư Thiên sở tống cung điện ốc trạch 。 所可住止講堂處所。諸供王后。 sở khả trụ/trú chỉ giảng đường xứ sở 。chư cung/cúng Vương hậu 。 五千諸瓶所盛香水。五千玉女各移床座。 ngũ thiên chư bình sở thịnh hương thủy 。ngũ thiên ngọc nữ các di sàng tọa 。 五千玉女手持冠幘。執澡香水在前灑地。 ngũ thiên ngọc nữ thủ trì quan trách 。chấp táo hương thủy tại tiền sái địa 。 五萬梵天各執寶瓶。稱歎萬歲。二萬諸龍寶瓔珞身。 ngũ vạn phạm thiên các chấp bảo bình 。xưng thán vạn tuế 。nhị vạn chư long bảo anh lạc thân 。 二萬白象珠寶珞身。二萬車乘建立幢蓋。 nhị vạn bạch tượng châu bảo lạc thân 。nhị vạn xa thừa kiến lập tràng cái 。 寶交露車在後侍從。四萬步兵勇猛傑異。菩薩後行。 bảo giao lộ xa tại hậu thị tòng 。tứ vạn bộ binh dũng mãnh kiệt dị 。Bồ Tát hậu hạnh/hành/hàng 。 又虛空中無數億載天人。忽然興立紫金牆壁。 hựu hư không trung vô số ức tái Thiên Nhân 。hốt nhiên hưng lập tử kim tường bích 。 供養菩薩母。其夜菩薩降神之時。 cúng dường Bồ Tát mẫu 。kỳ dạ Bồ Tát hàng thần chi thời 。 即夜欲界所可莊嚴無極大殿。二萬魔妻手執寶縷。 tức dạ dục giới sở khả trang nghiêm vô cực đại điện 。nhị vạn ma thê thủ chấp bảo lũ 。 來侍菩薩母。又二萬人瓔珞嚴身。 lai thị Bồ Tát mẫu 。hựu nhị vạn nhân anh lạc nghiêm thân 。 應時彼夜兩玉女聞。有一婇女非人玉女。 ưng thời bỉ dạ lượng (lưỡng) ngọc nữ văn 。hữu nhất cung nữ phi nhân ngọc nữ 。 若覩面色其欲興隆。時菩薩德威神所致。 nhược/nhã đổ diện sắc kỳ dục hưng long 。thời Bồ Tát đức uy thần sở trí 。 此迦維羅衛大城之中。五百長者皆是釋種。 thử Ca duy La vệ đại thành chi trung 。ngũ bách Trưởng-giả giai thị Thích chủng 。 各各建立五百屋宅。入羅衛城。時為菩薩開其城門。 các các kiến lập ngũ bách ốc trạch 。nhập La vệ thành 。thời vi/vì/vị Bồ Tát khai kỳ thành môn 。 身命自歸。白菩薩言。一切義吉。 thân mạng tự quy 。bạch Bồ Tát ngôn 。nhất thiết nghĩa cát 。 唯屈入此諸天處所。是清淨處。普眼降此。 duy khuất nhập thử chư Thiên xứ sở 。thị thanh tịnh xứ/xử 。phổ nhãn hàng thử 。 有大宮殿名護淨華。菩薩應處。 hữu Đại cung điện danh hộ tịnh hoa 。Bồ Tát ưng xứ/xử 。 諸大梵志豪姓釋種。時白淨王。 chư Đại Phạm-chí hào tính Thích chủng 。thời bạch Tịnh Vương 。 隨時屈意入其舍宅。用菩薩故。入五百宅功勳和安。 tùy thời khuất ý nhập kỳ xá trạch 。dụng Bồ Tát cố 。nhập ngũ bách trạch công huân hòa an 。 修行正真。 tu hành chánh chân 。 五百車匿各各發言。 ngũ bách Xa nặc các các phát ngôn 。 我等之身奉事供養新生太子。或有說言。太子聖明善制訓教。 ngã đẳng chi thân phụng sự cúng dường tân sanh Thái-Tử 。hoặc hữu thuyết ngôn 。Thái-Tử thánh minh thiện chế huấn giáo 。 端正殊妙年幼難及。 đoan chánh thù diệu niên ấu nạn/nan cập 。 又今太子轉當長大。誰能養育令長大乎。 hựu kim Thái-Tử chuyển đương trường đại 。thùy năng dưỡng dục lệnh trường đại hồ 。 皆和共議。唯大愛道能育慈心。 giai hòa cọng nghị 。duy đại ái đạo năng dục từ tâm 。 推燥居濕飲食乳哺使長大耳。大愛道者。太子姨母。 thôi táo cư thấp ẩm thực nhũ bộ sử trường đại nhĩ 。đại ái đạo giả 。Thái-Tử di mẫu 。 清淨無夫。是能堪任常不遠離。 thanh tịnh vô phu 。thị năng kham nhâm thường bất viễn ly 。 時白淨王。與諸釋種和同共往。 thời bạch Tịnh Vương 。dữ chư Thích chủng hòa đồng cọng vãng 。 詣大愛道說是意故。太子母終。爾時姨母乳哺令長。 nghệ đại ái đạo thuyết thị ý cố 。Thái-Tử mẫu chung 。nhĩ thời di mẫu nhũ bộ lệnh trường/trưởng 。 時大愛道則然可之。 thời đại ái đạo tức nhiên khả chi 。 王會釋種欲試問之。 Vương hội Thích chủng dục thí vấn chi 。 今者太子當作國主。若當出家。欲決此疑。眾釋啟曰。 kim giả Thái-Tử đương tác quốc chủ 。nhược/nhã đương xuất gia 。dục quyết thử nghi 。chúng thích khải viết 。 竊聞雪山有仙梵志。名阿夷頭。 thiết văn tuyết sơn hữu tiên Phạm-chí 。danh A-di-đầu 。 耆舊多識明曉相法。王大歡喜因嚴駕白象。欲詣道人。 kì cựu đa thức minh hiểu tướng Pháp 。Vương đại hoan hỉ nhân nghiêm giá bạch tượng 。dục nghệ đạo nhân 。 諸天龍神現無數變。導從侍衛。 chư Thiên Long Thần hiện vô số biến 。đạo tùng thị vệ 。 時阿夷頭覩諸神變。知白淨王生聖太子。 thời A-di-đầu đổ chư thần biến 。tri bạch Tịnh Vương sanh Thánh Thái-Tử 。 威神光曜過天世人。心懷欣豫欲往親覲。 uy thần quang diệu quá/qua Thiên thế nhân 。tâm hoài hân dự dục vãng thân cận 。 於是世尊重為眾會。而說頌曰。 ư thị thế tôn trọng vi/vì/vị chúng hội 。nhi thuyết tụng viết 。  仙梵阿夷頭  見天飛虛空  tiên phạm A-di-đầu   kiến Thiên phi hư không  形貌紫金色  覩之大歡悅  hình mạo tử kim sắc   đổ chi Đại hoan duyệt  天須輪金翅  為真陀是佛  Thiên tu luân kim sí   vi/vì/vị chân đà thị Phật  聞是要句悅  天眼觀十方  văn thị yếu cú duyệt   Thiên nhãn quán thập phương  而名稱若干  德如山高峻  nhi danh xưng nhược can   đức như sơn cao tuấn  猶樹軟華實  所住三界尊  do thụ/thọ nhuyễn hoa thật   sở trụ tam giới tôn  普地平若掌  如天悅不迷  phổ địa bình nhược/nhã chưởng   như Thiên duyệt bất mê  如海王有寶  現法道如是  như hải Vương hữu bảo   hiện pháp đạo như thị  如滅惡無苦  若天遊虛空  như diệt ác vô khổ   nhược/nhã Thiên du hư không  聞天柔軟音  三界現寶瑞  văn Thiên nhu nhuyễn âm   tam giới hiện bảo thụy  阿夷觀天下  察迦夷白王  A di quán thiên hạ   sát Ca di bạch Vương  見生福相好  覩之歡悅往  kiến sanh phước tướng hảo   đổ chi hoan duyệt vãng  住於王宮門  覩無數億眾  trụ/trú ư vương cung môn   đổ vô số ức chúng  視青衣問曰  善哉王所在  thị thanh y vấn viết   Thiện tai Vương sở tại  欲前覲國王  門吏見仙老  dục tiền cận Quốc Vương   môn lại kiến tiên lão  歡悅入啟白  王勅使令前  hoan duyệt nhập khải bạch   Vương sắc sử lệnh tiền  布座速迎之  阿夷聞悅喜  bố tọa tốc nghênh chi   A di văn duyệt hỉ  心中懷飢虛  問尊聖所在  tâm trung hoài cơ hư   vấn tôn Thánh sở tại  年杇不數現  王告令就坐  niên ô bất số hiện   Vương cáo lệnh tựu tọa  問何故自屈  見眾變故來  vấn hà cố tự khuất   kiến chúng biến cố lai  生子聞第一  身相三十二  sanh tử văn đệ nhất   thân tướng tam thập nhị  欲見普吉義  吾身以故來  dục kiến phổ cát nghĩa   ngô thân dĩ cố lai  善來吾樂之  今適寂淨眠  thiện lai ngô lạc/nhạc chi   kim thích tịch tịnh miên  且待須臾覺  見妙如滿月  thả đãi tu du giác   kiến diệu như mãn nguyệt 於是阿夷心懷愕然。以偈報王曰。 ư thị A di tâm hoài ngạc nhiên 。dĩ kệ báo Vương viết 。  從無央數劫  精進積德行  tùng vô ương sổ kiếp   tinh tấn tích đức hạnh/hành/hàng  覺來以久遠  安得復睡眠  giác lai dĩ cửu viễn   an đắc phục thụy miên  世世行布施  愍傷諸窮厄  thế thế hạnh/hành/hàng bố thí   mẫn thương chư cùng ách  所有無所恡  安得復睡眠  sở hữu vô sở 恡  an đắc phục thụy miên  奉清淨禁戒  護法無所犯  phụng thanh tịnh cấm giới   Hộ Pháp vô sở phạm  欲愍濟一切  安得復睡眠  dục mẫn tế nhất thiết   an đắc phục thụy miên  常忍辱仁和  其心不懷恨  thường nhẫn nhục nhân hòa   kỳ tâm bất hoài hận  執心若如地  安得復睡眠  chấp tâm nhược như địa   an đắc phục thụy miên  精進如月初  目前不懈怠  tinh tấn như nguyệt sơ   mục tiền bất giải đãi  遊見十方佛  安得復睡眠  du kiến thập phương Phật   an đắc phục thụy miên  一心常禪思  未曾有亂想  nhất tâm thường Thiền tư   vị tằng hữu loạn tưởng  意定如大山  安得復睡眠  ý định như Đại sơn   an đắc phục thụy miên  智慧無不達  聖明踰日光  trí tuệ vô bất đạt   thánh minh du nhật quang  無所不開解  安得復睡眠  vô sở bất khai giải   an đắc phục thụy miên  常奉四等心  行慈悲喜捨  thường phụng tứ đẳng tâm   hạnh/hành/hàng từ bi hỉ xả  如梵無放逸  安得復睡眠  như phạm vô phóng dật   an đắc phục thụy miên  遵修四恩行  惠施及仁愛  tuân tu tứ ân hạnh/hành/hàng   huệ thí cập nhân ái  利人復等利  安得復睡眠  lợi nhân phục đẳng lợi   an đắc phục thụy miên  奉三十七品  意止斷根力  phụng tam thập thất phẩm   ý chỉ đoạn căn lực  神足覺八道  安得復睡眠  thần túc giác bát đạo   an đắc phục thụy miên  常行權方便  隨時而開化  thường hạnh/hành/hàng quyền phương tiện   tùy thời nhi khai hóa  往反度一切  安得復睡眠  vãng phản độ nhất thiết   an đắc phục thụy miên  其心常寂然  定意不放逸  kỳ tâm thường tịch nhiên   định ý bất phóng dật  入此深三昧  安得復睡眠  nhập thử thâm tam muội   an đắc phục thụy miên  觀彼我本末  覩見十方佛  quán bỉ ngã bản mạt   đổ kiến thập phương Phật  解之悉本無  安得復睡眠  giải chi tất bản vô   an đắc phục thụy miên  常行三脫門  空無相諸願  thường hạnh/hành/hàng tam thoát môn   không vô tướng chư nguyện  有無無所着  安得復睡眠  hữu vô vô sở khán   an đắc phục thụy miên  大慈無蓋哀  法船遊三界  đại từ vô cái ai   pháp thuyền du tam giới  度脫諸生死  安得復睡眠  độ thoát chư sanh tử   an đắc phục thụy miên  道德如虛空  為眾故自下  đạo đức như hư không   vi/vì/vị chúng cố tự hạ  緣是化三乘  安得復睡眠  duyên thị hóa tam thừa   an đắc phục thụy miên  虛空尚可度  海水知幾渧  hư không thượng khả độ   hải thủy tri kỷ đế  草木悉能計  安得復睡眠  thảo mộc tất năng kế   an đắc phục thụy miên  願王聽我言  子德無可喻  nguyện Vương thính ngã ngôn   tử đức vô khả dụ  慧過眾塵數  安得復睡眠  tuệ quá/qua chúng trần số   an đắc phục thụy miên  降神於母胎  所度不可量  hàng thần ư mẫu thai   sở độ bất khả lượng  非小節所達  安得復睡眠  phi tiểu tiết sở đạt   an đắc phục thụy miên 於是菩薩從寐覺起。 ư thị Bồ Tát tùng mị giác khởi 。 大愛道白(疊*毛)裹抱來詣王所。王賜黃金白銀各一囊賜道人。 đại ái đạo bạch (điệp *mao )khoả bão lai nghệ Vương sở 。Vương tứ hoàng kim bạch ngân các nhất nang tứ đạo nhân 。 道人不受。 đạo nhân bất thọ/thụ 。 披(疊*毛)相太子。見三十二相軀體金色。 phi (điệp *mao )tướng Thái-Tử 。kiến tam thập nhị tướng khu thể kim sắc 。 頂有肉髻。其髮紺青。眉間白毛。項出日光。 đảnh/đính hữu nhục kế 。kỳ phát cám thanh 。my gian bạch mao 。hạng xuất nhật quang 。 目睫紺色。上下俱眴。口四十齒。齒白齊平。 mục tiệp cám sắc 。thượng hạ câu huyễn 。khẩu tứ thập xỉ 。xỉ bạch tề bình 。 方頰車廣。長舌七合。滿師子膺。身方正。修臂指長。 phương giáp xa quảng 。trường/trưởng thiệt thất hợp 。mãn sư tử ưng 。thân phương chánh 。tu tý chỉ trường/trưởng 。 足跟滿安平正。內外握網縵掌。 túc cân mãn an bình chánh 。nội ngoại ác võng man chưởng 。 手足輪千輻理。陰馬藏。鹿腨腸。鈎鎖骨。毛右旋。 thủ túc luân thiên phước lý 。uẩn mã tạng 。lộc 腨tràng 。câu tỏa cốt 。mao hữu toàn 。 一一孔一毛生。皮毛細軟不受塵水。胸有卍字。 nhất nhất khổng nhất mao sanh 。bì mao tế nhuyễn bất thọ/thụ trần thủy 。hung hữu vạn tự 。 阿夷見此乃增歎。流淚悲不能言。 A di kiến thử nãi tăng thán 。lưu lệ bi bất năng ngôn 。 王及大愛道心懷惶懼。拜手而問曰。有不祥乎。 Vương cập đại ái đạo tâm hoài hoàng cụ 。bái thủ nhi vấn viết 。hữu bất tường hồ 。 願告其意。舉手答曰。吉無不利。敢賀大王。 nguyện cáo kỳ ý 。cử thủ đáp viết 。cát vô bất lợi 。cảm hạ Đại Vương 。 得生此神人。昨暮天地大動。其正為此。 đắc sanh thử thần nhân 。tạc mộ Thiên địa đại động 。kỳ chánh vi/vì/vị thử 。 如我相法。曰王者生子。 như ngã tướng Pháp 。viết Vương giả sanh tử 。 而有三十二大人相者。處國當為轉輪聖王。自然七寶千子。 nhi hữu tam thập nhị Đại nhân tướng giả 。xứ/xử quốc đương vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。tự nhiên thất bảo thiên tử 。 主四天下治以正法若捨國出家。 chủ tứ thiên hạ trì dĩ chánh Pháp nhược/nhã xả quốc xuất gia 。 為自然佛度脫眾生。傷我年已晚暮當就後世。 vi/vì/vị tự nhiên Phật độ thoát chúng sanh 。thương ngã niên dĩ vãn mộ đương tựu hậu thế 。 不覩佛興不聞其經。故自悲耳。 bất đổ Phật hưng bất văn kỳ Kinh 。cố tự bi nhĩ 。 王深知其能相。為起宮室作三時殿。 Vương thâm tri kỳ năng tướng 。vi/vì/vị khởi cung thất tác tam thời điện 。 各自異處。涼時居秋殿。暑時居涼殿。 các tự dị xứ/xử 。lương thời cư thu điện 。thử thời cư lương điện 。 寒雪時居溫殿。選五百伎女。擇取端正。 hàn tuyết thời cư ôn điện 。tuyển ngũ bách kỹ nữ 。trạch thủ đoan chánh 。 不肥不瘦不長不短。不白不黑。才能巧妙各兼數伎。 bất phì bất sấu bất trường/trưởng bất đoản 。bất bạch bất hắc 。tài năng xảo diệu các kiêm số kỹ 。 皆以白珠名寶瓔珞其身。 giai dĩ ạch châu danh bảo anh lạc kỳ thân 。 百人一番迭代宿衛其殿前。列種甘果樹間浴池。 bách nhân nhất phiên điệt đại tú vệ kỳ điện tiền 。liệt chủng cam quả thụ/thọ gian dục trì 。 池中奇華異類之鳥。數千百種。嚴飾光明。 trì trung kì hoa dị loại chi điểu 。số thiên bách chủng 。nghiêm sức quang minh 。 趣悅太子意欲不令學道。宮牆牢固。 thú duyệt Thái-Tử ý dục bất lệnh học đạo 。cung tường lao cố 。 門開閉聲聞四十里。 môn khai bế Thanh văn tứ thập lý 。 佛告比丘。菩薩生已。大神妙天告諸淨居。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Bồ Tát sanh dĩ 。Đại Thần diệu Thiên cáo chư tịnh cư 。 菩薩大士。無數億載積功累德。淨其道場。 Bồ-tát đại-sĩ 。vô số ức tái tích công luy đức 。tịnh kỳ đạo tràng 。 布施博聞。禁戒清徹。懃修正行。大慈大哀。 bố thí bác văn 。cấm giới thanh triệt 。cần tu chánh hạnh 。đại từ đại ai 。 以是悅護一切眾生。使立大安。 dĩ thị duyệt hộ nhất thiết chúng sanh 。sử lập Đại An 。 菩薩精進堅強無傾。被大弘誓。 Bồ Tát tinh tấn kiên cường vô khuynh 。bị Đại hoằng thệ 。 於過去佛殖大德本。相有百福莊嚴聖體。 ư quá khứ Phật thực Đại đức bổn 。tướng hữu bách phước trang nghiêm Thánh thể 。 所作安和與眾超異。心意清明所御無垢。 sở tác an hoà dữ chúng siêu dị 。tâm ý thanh minh sở ngự vô cấu 。 以此淨行立成大慧。無極法幢諸有俗力自然為伏。 dĩ thử tịnh hạnh lập thành đại tuệ 。vô cực Pháp-Tràng chư hữu tục lực tự nhiên vi/vì/vị phục 。 三千大導天人奉事。建立大祠所導無礙。 tam thiên Đại đạo Thiên Nhân phụng sự 。kiến lập Đại từ sở đạo vô ngại 。 惟重道德斷生死原。興顯大乘。 duy trọng đạo đức đoạn sanh tử nguyên 。hưng hiển Đại-Thừa 。 適生墮地在於王家。緣是眾生被蒙弘猷。 thích sanh đọa địa tại ư vương gia 。duyên thị chúng sanh bị mông hoằng du 。 覺未覺者。宜往稽首嗟歎功德奉事供養。 giác vị giác giả 。nghi vãng khể thủ ta thán công đức phụng sự cúng dường 。 為餘天人不解法者。貢高自大不識至真。 vi/vì/vị dư Thiên Nhân bất giải Pháp giả 。cống cao tự đại bất thức chí chân 。 顯示大道無極至業。 hiển thị đại đạo vô cực chí nghiệp 。 若干菩薩威聖超絕咸來供養。以聞見此。增益國王土地功勳。 nhược can Bồ Tát uy Thánh siêu tuyệt hàm lai cúng dường 。dĩ văn kiến thử 。tăng ích Quốc Vương độ địa công huân 。 覩說生時聖慧魏魏觀其真諦莫不發意。 đổ thuyết sanh thời thánh tuệ ngụy ngụy quán kỳ chân đế mạc bất phát ý 。 往到彼還。所度無極。於是頌曰。 vãng đáo bỉ hoàn 。sở độ vô cực 。ư thị tụng viết 。  生時德如海  大神妙說是  sanh thời đức như hải   Đại thần diệu thuyết thị  無數劫難聞  往奉仁中尊  vô số kiếp nạn/nan văn   vãng phụng nhân trung tôn  淨天具百千  明珠莊嚴身  tịnh thiên cụ bách thiên   minh châu trang nghiêm thân  悉備威儀往  自投歸至尊  tất bị uy nghi vãng   tự đầu quy chí tôn  諸天長夜護  住眾德淨門  chư Thiên trường/trưởng dạ hộ   trụ/trú chúng đức tịnh môn  莊嚴寶瓔珞  色好如月滿  trang nghiêm bảo anh lạc   sắc hảo như Nguyệt mãn  光光不逮聖  聞不及一步  quang quang bất đãi Thánh   văn bất cập nhất bộ  無敢越三界  三界無能當  vô cảm việt tam giới   tam giới vô năng đương  身演清淨光  言和無能違  thân diễn thanh Tịnh Quang   ngôn hòa vô năng vi  識深修善業  天人莫能踰  thức thâm tu thiện nghiệp   Thiên Nhân mạc năng du  過名香眾勳  恭敬而奉養  quá/qua danh hương chúng huân   cung kính nhi phụng dưỡng  未曾見太子  承事天中天  vị tằng kiến Thái-Tử   thừa sự thiên trung thiên  阿夷便白王  相師欲求見  A di tiện bạch Vương   tướng sư dục cầu kiến  威儀德神聖  王聞第一喜  uy nghi đức Thần Thánh   Vương văn đệ nhất hỉ  門吏啟王入  人尊以聽之  môn lại khải Vương nhập   nhân tôn dĩ thính chi  手執華歡喜  神入聖屋宅  thủ chấp hoa hoan hỉ   Thần nhập thánh ốc trạch  其王以見入  即起叉十指  kỳ Vương dĩ kiến nhập   tức khởi xoa thập chỉ  紫金寶脚床  請仁坐此榻  tử kim bảo cước sàng   thỉnh nhân tọa thử tháp  即坐四見達  王問所以來  tức tọa tứ kiến đạt   Vương vấn sở dĩ lai  生子身德具  行真故來見  sanh tử thân đức cụ   hạnh/hành/hàng chân cố lai kiến  聖明相好備  不知所歸趣  thánh minh tướng hảo bị   bất tri sở quy thú  是故煩床坐  唯示嚴相好  thị cố phiền sàng tọa   duy thị nghiêm tướng hảo  此眾圍遶來  家樂上太子  thử chúng vi nhiễu lai   gia lạc/nhạc thượng Thái-Tử  奉敬天示之  出門歎未有  phụng kính Thiên thị chi   xuất môn thán vị hữu  見妙勝導師  紫金覺聖威  kiến diệu thắng Đạo sư   tử kim giác Thánh uy  即起覩顏貌  稽首離垢光  tức khởi đổ nhan mạo   khể thủ ly cấu quang  盡壽見歡喜  威德無見頂  tận thọ kiến hoan hỉ   uy đức vô kiến đảnh/đính  白毛天中跱  成佛降眾魔  bạch mao Thiên trung 跱  thành Phật hàng chúng ma  嗟歎至真德  消除眾塵勞  ta thán chí chân đức   tiêu trừ chúng trần lao  寶師子來現  當刈生死垢  bảo sư tử lai hiện   đương ngải sanh tử cấu  三世三垢熾  從相起毒垢  tam thế tam cấu sí   tùng tướng khởi độc cấu  法雨療三千  甘露滅塵勞  Pháp vũ liệu tam thiên   cam lộ diệt trần lao  慈燈見哀勳  梵音聲柔軟  từ đăng kiến ai huân   Phạm Âm thanh nhu nhuyễn  教告三千界  口宣大法響  giáo cáo tam thiên giới   khẩu tuyên đại pháp hưởng  壞外學邪逕  眾罪所見縛  hoại ngoại học tà kính   chúng tội sở kiến phược  因緣不聞空  法勇化小節  nhân duyên bất văn không   Pháp dũng hóa tiểu tiết  滅癡大火煙  淨眾大聖教  diệt si Đại hỏa yên   tịnh chúng đại thánh giáo  見世智慧明  滅眾闇冥識  kiến thế trí tuệ minh   diệt chúng ám minh thức  天人獲善利  及見淨真正  Thiên Nhân hoạch thiện lợi   cập kiến tịnh chân chánh  空蓋興天路  人寶無所諍  không cái hưng Thiên lộ   nhân bảo vô sở tránh  迦維天雨華  奉禮右繞之  Ca duy Thiên vũ hoa   phụng lễ hữu nhiễu chi  歎佛歎國土  昇虛空還天  thán Phật thán quốc độ   thăng hư không hoàn Thiên 普曜經卷第二 phổ diệu Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:07:18 2008 ============================================================